L'italien est une langue "phonétique" : son orthographe correspond toujours à sa prononciation.
L'alphabet n'a que 21 lettres : il n'y a pas de J, K, W, X et Y.
E |
[é] |
Elena [éléna], Hélène |
U |
[ou], même après g ou q |
utile [outilé], utile |
AI |
[aï] |
aiuto [aïouto], aide |
EU |
[éou] |
Europa [éouropa], Europe |
OI |
[oï] |
noi [noï], nous |
|
|
|
voyelle + consonne |
pas de son "nasal" : chaque lettre est prononcée séparément |
vento [vè-nto], vent |
consonnes doubles |
se prononcent très fortement |
sono [sono], je suis |
|
|
|
S |
[s] ou [z] |
|
Z |
[ts] ou [dz] |
|
CE |
[tché] |
celeste [tchélèsté], bleu ciel |
CI |
[tchi] |
Cina [tchina], Chine |
GE |
[djé] |
gelato [djélato], glace |
GI |
[dji] |
giraffa [djiraffa], girafe |
GIA |
[dja] |
giallo [djallo], jaune |
GLI |
[lyi] très mouillé |
figlio [filyio], fils |
GN |
[gn] |
agnello [agnèl-lo], agneau |
CHI |
[ki] |
chiave [kiavé], clé |
CHE |
[ke] |
bianche [‘bjanké], blanche |
GHI |
[gui] |
ghirlanda [guirlanda], guirlande |
GHE |
[gué/guè] |
spaghetti [spaguèt-ti], spaghettis |
SCE |
[ché/chè] |
scelta [chèlta], choix |
SCI |
[chi] |
sciare [chiaré], skier |
Il y a
C'E |
suivi d'un nom au singulier |
c'è una persona |
Beaucoup - Peu - Trop - Assez - Un peu - Quelque chose - Rien
MOLTO (beaucoup) |
s'accordent avec le nom |
molta gente (beaucoup de gens) |
mais ils sont invariables devant un adjectif |
molto cari (trop chers) |
|
ABBASTANZA (assez) |
est toujours invariable |
abbastanza belli (assez beaux) |
UN PO' (un peu) |
est toujours invariable |
un po' di persone (quelques personnes) |
QUALCOSA ou QUALCHE COSA (quelque chose) |
|
vuoi qualcosa ? (voulez-vous quelque chose ?) |
NIENTE ou NULLA (rien) |
|
non facciamo niente (nous ne faisons rien) |
Où est ... ? - Où sont ... ? - Où ... ?
Dov’è (où est ?) |
|
dov'è la stazione (où est la gare ?) |
Quelqu'un - Chacun - Chaque - Aucun - Personne - Quelques
QUALCUNO (quelqu'un) |
|
è venuto qualcuno ? (est-ce-que quelqu'un est venu ?) |
OGNUNO ou CIASCUNO (chacun) |
variables en genre -o et -a |
ognuno sa quello che deve fare (chacun sait ce qu'il doit faire) |
OGNI (chacun) |
invariable |
ogni giorno (chaque jour, tous les jours) |
NESSUN (aucun) |
variable en genre -a |
nessun uomo è perfetto (aucun homme n'est parfait) |
NESSUNO (personne) |
|
non ho visto nessuno (je n'ai vu personne) |
QUALCHE (quelques) |
invariable et toujours suivi d'un nom au singulier |
Sono rimasto qualche giorno a Torino (je suis resté quelques jours à Turin) |
ALCUNO (quelques) |
s'accorde en genre -a, -i, -e |
alcuni hanno detto di si (quelques-uns ont dit oui) |
Quand ? - A quelle heure ?
QUANDO (quand ?) |
|
quando arriva l'aereo (quand arrive l'avion ?) |
A CHE ORA (à quelle heure ?) |
|
a che ora parti (à quelle heure pars-tu ?) |
Combien ?
QUANTO |
est invariable devant un verbe s'accorde en genre (m/f) ou en nombre (s/p) devant un nom |
quanto costa (combien ça coûte ?) quanto lavoro (combien de travail ?) |
Comment ? - Pourquoi ?
COME (comment ?) |
|
come ti chiami (comment t'appelles-tu ?) |
Perchè (pourquoi ?) |
veut dire à la fois pourquoi et parce que |
perchè ridi (pourquoi ris-tu ?), perchè mi diverto (parce que je m'amuse !) |
COME MAI (pourquoi ?) |
|
come mai da queste parti ? |
Qui ? - Que ? - Quoi ?
CHI (qui ?) |
s'utilise pour les noms |
chi siete (qui êtes-vous ?) |
CHE (que ? quoi ?) |
s'utilise pour les choses |
a che cosa pensi (à quoi penses-tu ?) |
Avant - Après - Pendant
PRIMA (avant) |
|
prima di partire (avant de partir) |
DOPO (après) |
|
dopo il theatro (après le théâtre) |
DURANTE (pendant) |
s'utilise avec un nom (pas une unité de temps) |
durante il film (pendant le film) |
PER (pendant) |
est utilisé quand la période de temps est très définie, ou déterminée par un chiffre |
per tutta la vita (pour toute la vie) |
Depuis - Dans - En - Il y a
DA (depuis) |
indique le moment où une action a commencé dans le passé |
parlo da 10 minuti (je parle depuis 10 mn) |
FRA (dans) |
donne le moment du futur où l'action commencera |
partiamo fra due giorni (nous partons dans deux jours) |
IN (en) |
peut être utilisé dans le présent, le passé ou le futur, pour donner le temps nécessaire pour terminer une action |
ho letto questo libro in due giorni (j'ai lu ce livre en deux jours) |
FA (il y a) |
se place après l'unité ou la période de temps considérée |
l'ho conosciuto un anno fa (je l'ai connu il y a un an) |
Plus ... que ... - Moins ... que ... - Aussi ... que ... - D'autant plus ... que ...
Più ... di ... (plus ... que ...) |
devant un nom ou un pronom personnel non précédé d'une préposition |
è più alto di me (il est plus grand que moi) |
|
si le deuxième élément de la comparaison est précédé d'un article défni, la préposition di se combine avec celui-ci |
la tua casa è più piccola della mia (ta maison est plus petite que la mienne) |
Più ... Che ... (plus ... que ...) |
devant un nom ou un pronom personnel précédé d'une préposition. |
fa meno caldo al mare che in città (il fait moins chaud à la mer qu'à la ville) |
|
quand on compare, deux verbes, deux adjectifs, deux adverbes, deux quantités |
è più bello che intelligente (il est plus beau qu'intelligent) |
TANTO ... QUANTO ... (aussi ... que ...) |
s'accorde au pluriel |
è una ragazza tanto intelligente quanto bella (c'est une fille aussi intelligente que belle) |
Tanto Più ... Quanto Più ... (d'autant plus ... que ...) |
|
ha tanto meno fortuna quanto più numerosi sono i concorrenti (il a d'autant moins de chance que les concurrents sont plus nombreux) |
(le) plus (...), (le) moins (...), très
Più (le plus ...) |
|
il più caldo (le plus chaud) |
|
après un substantif déjà déterminé par l'article, on ne répète pas celui-ci |
è la città più ricca d'Italia (c'est la ville la plus riche d'Italie) |
|
mais on dira (comme en français) |
questo film ? è il più bello della stagione (ce film ? c'est le plus beau de la saison) |
|
après le superlatif, le verbe est au subjonctif |
è il più bel viaggio che abbia mai fatto (c'est la plus beau voyage que j'aie jamais fait) |
Di Più (le plus, davantage) |
|
è ciò che mi piace di meno (c'est ce qui me plaît le moins) |
Più (plus) |
|
il caffè mi piace con più zucchero (j'aime la café avec plus de sucre) |
Molto (très) |
|
è molto caldo (il fait très chaud) |
|
le suffixe -issimo (-i, -a, -e) insiste davantage |
è caldissimo (il fait très chaud) |
Même
Stesso |
s'accorde au féminin et au pluriel |
abbiamo gli stessi gusti (nous avons les mêmes goûts) |
J'aime ...
MI PIACE |
s'utilise avec un verbe à l'infinitif |
mi piace leggere (j'aime lire) |
MI PIACCIONO |
s'utilise devant les noms au pluriel |
gli piacciono tutti i cani (j'aime tous les chiens) |
Je dois, je peux, je sais
DEVO |
devo andare, è tardi ! (je dois partir, il est tard !) |
Je veux, je voudrais, voulez-vous ? désirez-vous ?
VOGLIO |
voglio stare da solo ! (je veux rester seul !) |
Pouvez-vous me dire, m'indiquer, me suggérer ?
PUO DIRME |
puo dirme il suo nome ? (pouvez-vous me dire votre nom ?) |
Je vais ... (futur immédiat)
STO PER ou |
sto per dirti = fra poco ti dico (je vais te dire) |
Je viens de ... (passé proche)
AVERE + APPENA + p.passé |
l'ho appena visto (je viens de le voir) |
Il faut ...
obligation |
bisogna partire alle dieci (il faut partir à dix heures) |
conditions requises par les circonstances |
in questa situazione, ci vuole pazienza |
au sens d'opportun, de convenable |
conviene vestirsi in modo elegante ... (il faut s'habiller de façon élégante ...) |
Quelques uns ..., d'autres ... / Si quelqu'un ...
Quelques uns ..., d'autres ... |
Chi preferisce la macchina, chi il treno, chi l'aereo (quelques uns préfèrent la voiture, d'autres le train, d'autres l'avion) |
Si quelqu'un ... |
Chi volesse iscriversi potrebe ancora farlo (si quelqu'un voulait s'inscrire, il pourrait encore le faire) |
y |
CI |
ci vado domani (j'y vais demain) |
|
Les pronoms personnels (je, tu, il, nous, vous, ils) ne sont jamais utilisés en italien (io, tu lui, noi, voi, loro) sauf pour marquer une différence entre deux sujets :
io sono italiano, tu sei francese.
|
essere [être] |
avere [avoir] |
Présent |
sono italiano |
ho sete |
[je suis] et [ils sont] ont la même forme, mais il faut accorder l'adjectif qui suit :
sono italiano [je suis italien] / sono italiani [ils sont italiens].
|
|
1ier groupe |
2ème groupe |
3ème groupe |
3ème groupe |
Présent |
am o |
cred o |
part o |
fin isco |
andare [aller] |
fare [faire] |
vado |
faccio |
LA FORME INTERROGATIVE est identique à la forme déclarative, on la reconnaît à l'intonation montante :
sei italiano [tu es italien] et sei italiano ? [es-tu italien ?].
LA FORME NEGATIVE (ne ... pas) s'obtient en mettant non devant le verbe :
non capisco [je ne comprends pas].
|
Masculin singulier |
Masculin pluriel |
|||
il |
devant une consonne |
il maestro |
i |
i maestri |
un |
devant une voyelle ou une consonne |
un operaio |
degli |
operai |
Féminin singulier |
Féminin pluriel |
|||
la |
devant une consonne |
la maestra |
le |
le maestre |
una |
devant une consonne |
una scienziata |
delle |
scienziate |
|
Ils sont toujours précédés de l'article déterminé (il mio amico), sauf pour les noms de famille au singulier (mia madre, suo figlio) :
Masculin singulier |
Masculin pluriel |
Féminin singulier |
Féminin pluriel |
||||
mon |
il mio |
mes |
i miei |
ma |
la mia |