Bienvenue dans notre monde!!!!

Prononciation et Grammaire

 

L'italien est une langue "phonétique" : son orthographe correspond toujours à sa prononciation.
L'alphabet n'a que 21 lettres : il n'y a pas de J, K, W, X et Y.

E

[é]
[è]

Elena [éléna], Hélène
bello [bèl-lo], beau

U

[ou], même après g ou q

utile [outilé], utile
quattro [kouatro], quatre
guerra [gouèr-ra], guerre

AI

[aï]

aiuto [aïouto], aide

EU

[éou]

Europa [éouropa], Europe

OI

[oï]

noi [noï], nous


 


 


 

voyelle + consonne

pas de son "nasal" : chaque lettre est prononcée séparément

vento [vè-nto], vent

consonnes doubles

se prononcent très fortement

sono [sono], je suis
# sonno [son-noo], le sommeil


 


 


 

S

[s] ou [z]

 

Z

[ts] ou [dz]

 

CE

[tché]

celeste [tchélèsté], bleu ciel

CI

[tchi]

Cina [tchina], Chine

GE

[djé]

gelato [djélato], glace

GI

[dji]

giraffa [djiraffa], girafe

GIA

[dja]

giallo [djallo], jaune

GLI

[lyi] très mouillé

figlio [filyio], fils

GN

[gn]

agnello [agnèl-lo], agneau

CHI

[ki]

chiave [kiavé], clé

CHE

[ke]

bianche [‘bjanké], blanche

GHI

[gui]

ghirlanda [guirlanda], guirlande

GHE

[gué/guè]

spaghetti [spaguèt-ti], spaghettis

SCE

[ché/chè]

scelta [chèlta], choix

SCI

[chi]

sciare [chiaré], skier

 

 

Il y a

C'E
CI SONO

suivi d'un nom au singulier
suivi d'un nom au pluriel

c'è una persona
ci sono due persone

 

Beaucoup - Peu - Trop - Assez - Un peu - Quelque chose - Rien

MOLTO (beaucoup)
POCO (peu)
TROPPO (trop)

s'accordent avec le nom

molta gente (beaucoup de gens)
troppe riviste (trop de revues)
pochi amici (peu d'amis)

mais ils sont invariables devant un adjectif

molto cari (trop chers)
troppo bella (trop belle)

ABBASTANZA (assez)

est toujours invariable

abbastanza belli (assez beaux)

UN PO' (un peu)

est toujours invariable

un po' di persone (quelques personnes)

QUALCOSA ou QUALCHE COSA (quelque chose)

 

vuoi qualcosa ? (voulez-vous quelque chose ?)

NIENTE ou NULLA (rien)

 

non facciamo niente (nous ne faisons rien)

 

Où est ... ? - Où sont ... ? - Où ... ?

Dov’è (où est ?)
Dove Sono (où sont ?)
Dove (où ?)

 

dov'è la stazione (où est la gare ?)
dove sono le valiglie (où sont les valises ?)
dove vai (où vas-tu ?)

 

Quelqu'un - Chacun - Chaque - Aucun - Personne - Quelques

QUALCUNO (quelqu'un)

 

è venuto qualcuno ? (est-ce-que quelqu'un est venu ?)

OGNUNO ou CIASCUNO (chacun)

variables en genre -o et -a

ognuno sa quello che deve fare (chacun sait ce qu'il doit faire)

OGNI (chacun)

invariable

ogni giorno (chaque jour, tous les jours)

NESSUN (aucun)

variable en genre -a

nessun uomo è perfetto (aucun homme n'est parfait)
non ho nessuna voglia di vederlo (je n'ai aucune envie de la voir)

NESSUNO (personne)

 

non ho visto nessuno (je n'ai vu personne)

QUALCHE (quelques)

invariable et toujours suivi d'un nom au singulier

Sono rimasto qualche giorno a Torino (je suis resté quelques jours à Turin)

ALCUNO (quelques)

s'accorde en genre -a, -i, -e

alcuni hanno detto di si (quelques-uns ont dit oui)

 

Quand ? - A quelle heure ?

QUANDO (quand ?)

 

quando arriva l'aereo (quand arrive l'avion ?)

A CHE ORA (à quelle heure ?)

 

a che ora parti (à quelle heure pars-tu ?)

 

Combien ?

QUANTO

est invariable devant un verbe

s'accorde en genre (m/f) ou en nombre (s/p) devant un nom

quanto costa (combien ça coûte ?)

quanto lavoro (combien de travail ?)
quanta pasta mangi (combien de pâtes manges-tu ?)
quanti anni hai
(quel âge as-tu ?)
quante sorelle hai (combien de soeurs as-tu ?)

 

Comment ? - Pourquoi ?

COME (comment ?)

 

come ti chiami (comment t'appelles-tu ?)

Perchè (pourquoi ?)

veut dire à la fois pourquoi et parce que

perchè ridi (pourquoi ris-tu ?), perchè mi diverto (parce que je m'amuse !)

COME MAI (pourquoi ?)

 

come mai da queste parti ?

 

Qui ? - Que ? - Quoi ?

CHI (qui ?)

s'utilise pour les noms

chi siete (qui êtes-vous ?)

CHE (que ? quoi ?)

s'utilise pour les choses
est souvent réduit à cosa ou à che

a che cosa pensi (à quoi penses-tu ?)
cosa dici = che dici (que dis-tu ?)

 

Avant - Après - Pendant

PRIMA (avant)

 

prima di partire (avant de partir)
prima delle 7 (avant 7 heures)

DOPO (après)

 

dopo il theatro (après le théâtre)
dopo le 7 (après 7 heures)

DURANTE (pendant)

s'utilise avec un nom (pas une unité de temps)

durante il film (pendant le film)

PER (pendant)

est utilisé quand la période de temps est très définie, ou déterminée par un chiffre

per tutta la vita (pour toute la vie)
per sette anni (pendant sept ans)

 

Depuis - Dans - En - Il y a

DA (depuis)

indique le moment où une action a commencé dans le passé

parlo da 10 minuti (je parle depuis 10 mn)

FRA (dans)

donne le moment du futur où l'action commencera

partiamo fra due giorni (nous partons dans deux jours)

IN (en)

peut être utilisé dans le présent, le passé ou le futur, pour donner le temps nécessaire pour terminer une action

ho letto questo libro in due giorni (j'ai lu ce livre en deux jours)

FA (il y a)

se place après l'unité ou la période de temps considérée

l'ho conosciuto un anno fa (je l'ai connu il y a un an)

 

Plus ... que ... - Moins ... que ... - Aussi ... que ... - D'autant plus ... que ...

Più ... di ... (plus ... que ...)
MENO ... DI ...
(moins que)

devant un nom ou un pronom personnel non précédé d'une préposition

è più alto di me (il est plus grand que moi)
è meno triste di ieri
(il est moins triste qu'hier)

 

si le deuxième élément de la comparaison est précédé d'un article défni, la préposition di se combine avec celui-ci

la tua casa è più piccola della mia (ta maison est plus petite que la mienne)

Più ... Che ... (plus ... que ...)
MENO ... CHE ...
(moins ... que ...)

devant un nom ou un pronom personnel précédé d'une préposition.

fa meno caldo al mare che in città (il fait moins chaud à la mer qu'à la ville)
pensa più al lavoro che alla famiglia
(il pense plus au travail qu'à la famille)

 

quand on compare, deux verbes, deux adjectifs, deux adverbes, deux quantités

è più bello che intelligente (il est plus beau qu'intelligent)
ho più cassette che dischi (j'ai plus de cassettes que de disques)
è più interessante lavorare che restare a casa (il est plus intéressant de travailler que de rester à la maison)

TANTO ... QUANTO ... (aussi ... que ...)

s'accorde au pluriel

è una ragazza tanto intelligente quanto bella (c'est une fille aussi intelligente que belle)
ci sono tanti uomini quante donne
(il y a autant d'hommes que de femmes)

Tanto Più ... Quanto Più ... (d'autant plus ... que ...)

 

ha tanto meno fortuna quanto più numerosi sono i concorrenti (il a d'autant moins de chance que les concurrents sont plus nombreux)

 

 

(le) plus (...), (le) moins (...), très

Più (le plus ...)
Meno (le moins ...)

 

il più caldo (le plus chaud)

 

après un substantif déjà déterminé par l'article, on ne répète pas celui-ci

è la città più ricca d'Italia (c'est la ville la plus riche d'Italie)

 

mais on dira (comme en français)

questo film ? è il più bello della stagione (ce film ? c'est le plus beau de la saison)

 

après le superlatif, le verbe est au subjonctif

è il più bel viaggio che abbia mai fatto (c'est la plus beau voyage que j'aie jamais fait)

Di Più (le plus, davantage)
Di Meno (le moins)

 

è ciò che mi piace di meno (c'est ce qui me plaît le moins)
Maria lavora di più (Maria travaille davantage)

Più (plus)
Meno (moins)

 

il caffè mi piace con più zucchero (j'aime la café avec plus de sucre)
Vorrei avere meno difficoltà (je voudrais avoir moins de difficultés)

Molto (très)

 

è molto caldo (il fait très chaud)

 

le suffixe -issimo (-i, -a, -e) insiste davantage

è caldissimo (il fait très chaud)

 

Même

Stesso

s'accorde au féminin et au pluriel

abbiamo gli stessi gusti (nous avons les mêmes goûts)
è la stessa cosa
(c'est la même chose)

 

J'aime ...

MI PIACE

s'utilise avec un verbe à l'infinitif
ou devant un nom au singulier

mi piace leggere (j'aime lire)
vi piace questo vino ? (aimez-vous ce vin ?)

MI PIACCIONO

s'utilise devant les noms au pluriel

gli piacciono tutti i cani (j'aime tous les chiens)

 

Je dois, je peux, je sais

DEVO
POSSO
SO

devo andare, è tardi ! (je dois partir, il est tard !)
posso fumare qui ? (puis-je fumer ici ?)
so cucinare molto bene (je sais très bien cuisiner)

 

Je veux, je voudrais, voulez-vous ? désirez-vous ?

VOGLIO
VORREI
VUOLE
DESIDERA

voglio stare da solo ! (je veux rester seul !)
vorrei parlare con lei ! (je voudrais parler avec elle/vous !)
vuole una ricevuta ? (voulez-vous un reçu ?)
desidera un altro caffé ? (désirez-vous un autre café ?)

 

Pouvez-vous me dire, m'indiquer, me suggérer ?

PUO DIRME
PUO INDICARMI
PUO SUGGERIRMI

puo dirme il suo nome ? (pouvez-vous me dire votre nom ?)
puo indicarmi la strada per uscire dalla città ? (pouvez-vous m'indiquer la route pour sortir de la ville ?)
puo suggerirmi il nome di un buon albergo ? (pouvez-vous me suggérer le nom d'un bon hôtel ?)

 

Je vais ... (futur immédiat)

STO PER ou
FRA POCO + présent

sto per dirti = fra poco ti dico (je vais te dire)
sto per partire = fra poco parto (je vais partir)

 

Je viens de ... (passé proche)

AVERE + APPENA + p.passé

l'ho appena visto (je viens de le voir)
sono appena arrivato (je viens d'arriver)

 

Il faut ...

obligation

bisogna partire alle dieci (il faut partir à dix heures)

conditions requises par les circonstances

in questa situazione, ci vuole pazienza

au sens d'opportun, de convenable

conviene vestirsi in modo elegante ... (il faut s'habiller de façon élégante ...)

 

Quelques uns ..., d'autres ... / Si quelqu'un ...

Quelques uns ..., d'autres ...

Chi preferisce la macchina, chi il treno, chi l'aereo (quelques uns préfèrent la voiture, d'autres le train, d'autres l'avion)

Si quelqu'un ...

Chi volesse iscriversi potrebe ancora farlo (si quelqu'un voulait s'inscrire, il pourrait encore le faire)

 

y
en
à
pour
de
de, chez
avec
entre
sur / en haut
sous / en bas

CI
NE
A
PER
DI
DA
CON
TRA
Sopra / Su
Sotto / Giù

ci vado domani (j'y vais demain)
ne voglio encora due (j'en veux encore deux)
vado a Roma (je vais à Rome)
parto per Roma (je pars pour Rome)
parlo di sport (je parle de sport)
vengo da Roma (je viens de Rome) - vado dal dottore (je vais chez le docteur)
parlo con Luisa (je parle avec Luisa)
è una cena tra amici (c'est un repas entre amis)

Les auxilliaires

 

Les pronoms personnels (je, tu, il, nous, vous, ils) ne sont jamais utilisés en italien (io, tu lui, noi, voi, loro) sauf pour marquer une différence entre deux sujets :
io sono italiano, tu sei francese.

 

essere [être]

avere [avoir]

Présent

sono italiano
sei
a Roma
é
in Italia
siamo
stanchi
siete
stranieri
sono
al bar

ho sete
hai
una sigaretta ?
ha
fame
abbiamo
molti soldi
avete
la macchina ?
hanno
una bella casa

[je suis] et [ils sont] ont la même forme, mais il faut accorder l'adjectif qui suit :
sono italiano [je suis italien] / sono italiani [ils sont italiens].

 

Les verbes

 

 

 

1ier groupe
amare [aimer]

2ème groupe
credere [croire]

3ème groupe
partire [partir]

3ème groupe
finire [finir]

Présent

am o
am i
am a
am iamo
am ate
am ano

cred o
cred i
cred e
cred iamo
cred ete
cred ono

part o
part i
part e
part iamo
part ite
part ono

fin isco
fin isci
fin isce
fin iamo
fin ite
fin iscono

Verbes irréguliers

andare [aller]

 fare [faire]

vado
vai
va
andiamo
andate
vanno

faccio
fai
fa
facciamo
fate
fanno

 

LA FORME INTERROGATIVE est identique à la forme déclarative, on la reconnaît à l'intonation montante :
sei italiano [tu es italien] et sei italiano ? [es-tu italien ?].

LA FORME NEGATIVE (ne ... pas) s'obtient en mettant non devant le verbe :
non capisco [je ne comprends pas].

 

Les articles

 

 

Masculin singulier

Masculin pluriel

il
lo
l'

devant une consonne
devant s suivi d'une consonne ou devant z
devant une voyelle

il maestro
lo scienziato
l'operaio

i
gli
gli

i maestri
gli scienziati
gli operai

un


uno

devant une voyelle ou une consonne


 

un operaio
un maestro

uno studente

degli
dei

degli

operai
maestri

studenti

Féminin singulier

Féminin pluriel

la


l'

devant une consonne


devant une voyelle

la maestra
la scienziata

l'operaia

le


le

le maestre
le scienziate

le operaie

una


un'

devant une consonne


devant une voyelle

una scienziata
una maestra

un'operaia

delle


delle

scienziate
maestre

operaie

 

Les possessifs

 

Ils sont toujours précédés de l'article déterminé (il mio amico), sauf pour les noms de famille au singulier (mia madre, suo figlio) :

 

Masculin singulier

Masculin pluriel

Féminin singulier

Féminin pluriel

mon
ton
son
notre
votre
leur

il mio
il tuo
il suo
il nostro
il vostro
il loro

mes
tes
ses
nos
vos
leurs

i miei
i tuoi
i suoi
i nostri
i vostri
i loro

ma
ta
sa
notre
votre
leur

la mia
la tua
la sua
la nostra
la vostra
la loro

© 2009 Tous droits réservés.

Créer un site internet gratuitWebnode